8 de abril de 2014

Sobre el proyecto para conservación de la lengua y la cultura indígena (Modelo para la tribu Yaqui)


Recientemente presentamos en caborca nuestro proyecto en el que se involucran estrategias digitales y desarrollos de microredes, aquí dejamos parte del texto y link al audio de la ponencia en que lo abrodamos.


Propuesta de un modelo de apoyo para la conservación y preservación de la lengua y la cultura de grupos indígenas a través de un sistema de microredes como una alternativa de integración comunitaria.
(Proyecto piloto para las comunidades Yaquis)
Considerando el avance de las tecnologías cada vez más infliltradas en los quehaceres sociales y al mismo tiempo la notoriedad de que ya está dejando de ser ruptura para ser asimilación generacional de manera progresiva, nos hemos dado cuenta que en mucho se depende de ingresar a la WEB para recibir e intercambiar información, sea por relación social, cultural o comercial. Sin embargo ante el riesgo de atraparse en “la colonización digital” pensando en comunidades indígenas donde se pone en riesgo la lengua y la cultura (y más si reflexionamos el hecho de que la lengua es vehículo de la cultura), hemos diseñado un modelo de información, comunicación e interacción en el cual con la presencia de la tecnología en lugar de desplazar a la cultura de la comunidad contribuya a su apoyo y refuerzo.
   La propuesta de Cultura Portátil atiende inicialmente colocar un sistema de microredes en dos centros educativos en la comunidad de Vícam,Sonora en donde la interacción bilingüe es base de la convivencia diaria. La intención es que al colocarse en esos sitios, las microredes que no son señales de acceso a internet si no a un portal interno al que se accede vía wifi direccionen a los estudiantes de la comunidad a información que abarca los siguientes aspectos:
-Historia del estado de Sonora
-Historia de la Tribu Yaqui
-Elementos culturales de la tribu:
-Danza, música, religión, fiestas, relatos, cosmovisión, gastronomía, herbolaria, vestimenta, etc…
-Galería de imágenes
-Ejemplos musicales
   Al mismo tiempo el portal contará con un repositorio para descargar documentos en PDF alusivos a todos los temas en mención.
El portal ha de presentarse en Jiak Noki (Lengua Yaqui) primordialmente y en español de manera  que el estudiante perteneciente a la Tribu Yaqui no deja de interactuar con los elementos de su lengua y su cultura.
   Una de las prioridades por atender  será el de subir al repositorio de documentos textos escritos en lengua Yaqui que tengan que ver con las reflexiones culturales producto de investigaciones así como las mismas de los integrantes de la tribu, de manera que aquellos que se dedican a hacer cuento, poesía o música por decirlo de una manera, encuentren un espacio de divulgación dentro de la comunidad misma en la que están integrados, no dejando de lado la colecta de textos sobre su sistema de creencias y que son parte del refuerzo de su identidad.
    Hemos llamado a nuestra estrategia “Tecnología de vinculación social” a la cual consideramos de aparición oportuna en estos momentos en los que hemos comenzado a ver que en la WEB están surgiendo  islas o redes comunitarias que atienden un fin en común y en la cual se gestan ambientes colaborativos que refuerzan sus identidades e incluso resguardan sus economías, este aspecto es bien entendido dentro de la antropología de la cibercultura como “Inteligencia colectiva” en donde sus integrantes contribuyen para el bien de las comunidades de redes atendiendo sus manifestaciones culturales en el sentido total del término y lo más importante de todo: poniendo en práctica el reconocimiento de dicha cultura a través de su lengua.
  Aquí pretendemos manejar un modelo participativo en donde los estudiantes de bachillerato y secundaria en esta fase inicial logren complementar la información propuesta en sus planes de estudio relacionados con las disciplinas humanísticas principalmente y que logren contar con una herramienta que al mismo tiempo de que les funciona para su educación institucional sirve como un sistema de práctica de su lengua.

No hay comentarios:

Publicar un comentario